Kort taalstukje


Taal leeft.
Of liever gezegd: de mens leeft. Hij beweegt en neemt zijn taal mee naar anderstaligen.
Het is dan ook te verwachten dat er buitenlandse woorden in elke taal binnensluipen.
Heel goed, het houdt de gesprekken en het menselijk verkeer levendig.
Soms kom je een leenwoord tegen dat stoort waarvan niet uit te leggen valt om welke reden.
‘Kids’ bijvoorbeeld was berucht; het verbaast dan ook niet dat het minder gebezigd wordt. Of ik vang het niet meer op.
Ook kom je af en toe dergelijke woorden tegen uit eigen taal; het nog steeds gebruikte ‘bips’ doet me steigeren en ook hier is het gissen naar het waarom. Ik weet het domweg niet.
Vloeken kunnen eveneens irriteren net als gemene scheldwoorden, het gebruik behoort dan ook niet tot de gewone gespreks-taal al denken sommige mensen daar anders over. Maar, toegegeven, in deze sector zijn af en toe mooie vondsten te beluisteren. ‘Alternatieve kakmadam‘ was een vermakelijke uitdrukking, geroepen naar de bazige leidster van een spiritueel groepje.  De meeste mensen kennen een vergelijkbaar voorbeeld.
Taal gaat niet altijd mee met ieders smaak maar het is het handigste communicatiemiddel.

Advertenties

Chips voor shit


En wéér las ik het: het flauwe ‘Chips!’ in plaats van ‘Shit!’
‘Shit’ is geen fijn woord.
Na te zijn ingeburgerd wordt het veel gebruikt en, zo te horen, lijkt het een blijvertje; een kinderachtige. Dit wordt door menigeen ingezien maar wat doen sommigen? In plaats van het gebruik te minderen of, beter nog, af te leren, gaan ze het verbloemen tot kleutertaal. ‘Chips’, roepen ze dan, heel kneuterig.
Dat is al erg genoeg maar om het ook nog te moeten lézen…..